a crying shame
La frase idiomática "a crying shame" traducida palabra por palabra al español sería:
- a = una
- crying = llorando
- shame = vergüenza
La traducción completa al español de "a crying shame" sería "una vergüenza que hace llorar" o simplemente "una verdadera vergüenza".
Esta expresión se utiliza para describir una situación extremadamente desafortunada o lamentable, algo que es tan negativo o triste que podría provocar una reacción emocional intensa, como el deseo de llorar por la injusticia o la pérdida que representa.
El significado figurado se relaciona con la expresión de una fuerte desaprobación o tristeza ante situaciones que se consideran inmerecidamente malas o injustas.
Ahora, te proporcionaré 5 ejemplos de oraciones en inglés utilizando esta frase y luego las traduciré al español:
"It's a crying shame that the old theater is being demolished to make way for a parking lot."
- "Es una verdadera vergüenza que el viejo teatro esté siendo demolido para dar paso a un estacionamiento."
"To see so much food go to waste is a crying shame, especially when there are so many in need."
- "Ver que se desperdicie tanta comida es una verdadera vergüenza, especialmente cuando hay tantos necesitados."
"After all the hard work he put in, losing the competition by a fraction of a point was a crying shame."
- "Después de todo el esfuerzo que puso, perder la competencia por una fracción de punto fue una verdadera vergüenza."
"That such a talented artist lives in obscurity is a crying shame."
- "Que un artista tan talentoso viva en el anonimato es una verdadera vergüenza."
"A crying shame, indeed, that the community garden will be closed due to lack of funding."
- "Una verdadera vergüenza, en efecto, que el jardín comunitario se cerrará por falta de fondos."
Estos ejemplos ilustran cómo la expresión se usa para enfatizar la tristeza y la desaprobación ante situaciones percibidas como injustas, desafortunadas, o malgastadas.