a dog's breakfast
La frase idiomática "a dog's breakfast" traducida palabra por palabra al español sería:
- a = un
- dog's = del perro
- breakfast = desayuno
La traducción completa al español de "a dog's breakfast" sería "un desayuno de perro".
Sin embargo, este idiomático se utiliza para referirse a algo que está muy mal hecho, desordenado o en un estado de completa confusión. No se trata literalmente de la comida de un perro, sino que es una forma coloquial de indicar que algo es un desastre o está mal organizado.
Ahora, proporcionaré 5 ejemplos de oraciones en inglés utilizando esta frase y luego las traduciré al español:
"The project turned out to be a dog's breakfast; we need to start over."
- "El proyecto resultó ser un desastre total; necesitamos comenzar de nuevo."
"I tried to fix the plumbing myself, but it ended up being a dog's breakfast."
- "Intenté arreglar la plomería yo mismo, pero terminó siendo un desastre."
"His essay was a dog's breakfast of ideas with no clear argument."
- "Su ensayo fue un revoltijo de ideas sin un argumento claro."
"The event planning was a dog's breakfast, leading to confusion and delays."
- "La planificación del evento fue un completo desorden, lo que llevó a confusión y retrasos."
"Looking at my attempts at baking, you'd think I was making a dog's breakfast."
- "Mirando mis intentos de hornear, pensarías que estaba haciendo un completo desastre."
En estos ejemplos, "a dog's breakfast" se utiliza para describir situaciones, trabajos o resultados que son confusos, desordenados o de muy baja calidad, ilustrando la utilidad de este idiomático para expresar desaprobación de manera coloquial.