à la king
La expresión culinaria "à la king" se traduce palabra por palabra al español como "a la rey". En su sentido completo y correctamente traducido al español, podría expresarse como "estilo rey" o más adecuadamente en términos culinarios, "al estilo rey". Este término se refiere a un plato de comida, típicamente de pollo o pavo, que se prepara con pimientos morrones, champiñones, y a veces guisantes, en una salsa cremosa a menudo enriquecida con crema de leche, y se sirve frecuentemente sobre arroz, pasta, o pan tostado.
Significado Figurado
No hay un significado figurado específico para "à la king" más allá de su aplicación culinaria. Se trata de un método de preparación de alimentos que sugiere un tratamiento lujoso o digno de la realeza, implicando así que el plato es rico, indulgente y de alta calidad.
Ejemplos y Traducciones
Inglés: "For dinner, we're having chicken à la king with a side of steamed vegetables."
- Traducción: "Para la cena, vamos a tener pollo al estilo rey con un acompañamiento de verduras al vapor."
Inglés: "I learned how to make shrimp à la king, it's surprisingly easy and delicious."
- Traducción: "Aprendí a hacer camarones al estilo rey, es sorprendentemente fácil y delicioso."
Inglés: "My grandmother's recipe for turkey à la king is my favorite comfort food."
- Traducción: "La receta de mi abuela de pavo al estilo rey es mi comida reconfortante favorita."
Inglés: "Can you recommend a good wine to pair with chicken à la king?"
- Traducción: "¿Puedes recomendar un buen vino para acompañar el pollo al estilo rey?"
Inglés: "The restaurant's special tonight is a vegetarian à la king, using seitan instead of chicken."
- Traducción: "El plato especial del restaurante esta noche es un vegetariano al estilo rey, usando seitan en lugar de pollo."
Estos ejemplos muestran cómo se puede utilizar "à la king" en diferentes contextos para referirse a un estilo específico de preparación de alimentos que es rico y cremoso, sugiriendo una calidad y un sabor dignos de la realeza.