a matter of something

La expresión idiomática "a matter of something" se traduce palabra por palabra al español como "un asunto de algo". Cuando la traducimos completamente al español, esta frase generalmente se adapta al contexto, pudiendo variar como "una cuestión de algo", "un asunto de algo", o "una cuestión de". Este modismo se utiliza para indicar que algo es una cuestión relativa a un tema específico, una situación que depende de cierto factor, o que algo es importante o relevante en un contexto particular.

El significado figurado de esta expresión destaca la relevancia o la dependencia de algo con respecto a una variable específica. Puede usarse para indicar que el resultado, la importancia o la naturaleza de algo depende de otro factor.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés que usan esta expresión, junto con sus traducciones al español:

  1. "Winning the championship is just a matter of practice."

    • "Ganar el campeonato es solo una cuestión de práctica."
  2. "Solving this puzzle is a matter of patience and attention to detail."

    • "Resolver este rompecabezas es una cuestión de paciencia y atención al detalle."
  3. "Becoming fluent in a language is a matter of time and dedication."

    • "Llegar a ser fluido en un idioma es una cuestión de tiempo y dedicación."
  4. "Her acceptance into the program was a matter of meeting the right criteria."

    • "Su aceptación en el programa fue una cuestión de cumplir con los criterios adecuados."
  5. "The success of the project is a matter of teamwork and effective communication."

    • "El éxito del proyecto es una cuestión de trabajo en equipo y comunicación efectiva."

Estos ejemplos muestran cómo se utiliza la expresión para indicar que el aspecto central, la importancia o el resultado de algo depende de ciertos factores o condiciones.