ability to pay principle
"""Ability to pay principle"" se traduce al español como ""principio de capacidad de pago"".
El ""principio de capacidad de pago"" se refiere generalmente al sistema tributario, y sugiere que las personas deben ser gravadas en base a su capacidad para pagar impuestos. Es decir, las personas que tienen más ingresos deben pagar más impuestos que aquellas que tienen menos ingresos. Se utiliza principalmente en contextos de política fiscal y económica, y no posee un significado metafórico.
Aquí tienes 5 ejemplos de este término en oraciones en inglés, junto con sus respectivas traducciones al español:
1. ""The ability to pay principle is foundational to progressive tax systems."" - ""El principio de la capacidad de pago es fundamental para los sistemas de impuestos progresivos.""
2. ""Adam argued against the ability to pay principle, stating it might discourage economic growth."" - ""Adam argumentó en contra del principio de capacidad de pago, afirmando que podría desalentar el crecimiento económico.""
3. ""Some people criticize the ability to pay principle as they believe it is unfair to burden the wealthy."" - ""Algunas personas critican el principio de capacidad de pago porque creen que es injusto gravar a los ricos.""
4. ""The ability to pay principle is reflected in many national tax systems."" - ""El principio de capacidad de pago se refleja en muchos sistemas fiscales nacionales.""
5. ""Under the ability to pay principle, taxes should be levied based on a person's economic capacity."" - ""Según el principio de capacidad de pago, los impuestos deben ser impuestos en función de la capacidad económica de una persona."""