accruals basis

"La frase ""accruals basis"" se traduce al español como ""base de devengo"". Este término se usa en la contabilidad y se refiere al método de contabilidad que registra las transacciones económicas cuando ocurren, independientemente de cuándo se recibe o se paga el dinero. No, este término no tiene un significado metafórico.

A continuación te proporciono 5 ejemplos de oraciones en inglés con ""accruals basis"" y sus traducciones:

1. ""The company keeps its accounts on an accruals basis."" → ""La empresa lleva sus cuentas en base de devengo.""
2. ""On an accruals basis, income is recognized when earned, not when received."" → ""En una base de devengo, los ingresos se reconocen cuando se ganan, no cuando se reciben.""
3. ""Accruals basis of accounting provides a more accurate financial picture."" → ""La base de devengo en la contabilidad proporciona una imagen financiera más precisa.""
4. ""Expenses are also recorded on an accrival basis, not when they are paid."" → ""Los gastos también se registran en base de devengo, no cuando se pagan.""
5. ""Accruals basis is more complex to use than the cash basis."" → ""La base de devengo es más compleja de usar que la base de efectivo."""