act out
"""Act out"" en español se puede traducir como ""actuar"", ""representar"" o ""dramatizar"". Este término se usa a menudo en el contexto del teatro, donde los actores ""actúan"" o ""representan"" un papel o una escena. Sin embargo, también puede tener un contexto psicológico. En este caso, ""act out"" se refiere a un comportamiento por el cual un individuo expresa sus emociones o frustraciones de una manera física o verbal, a veces de manera inadecuada.
Por otro lado, ""act out"" también tiene un significado metafórico, que es ""expresar o manifestar emociones, deseos o sueños reprimidos"". Con estas definiciones en mente, aquí te dejo algunos ejemplos de cómo se utiliza ""act out"" en oraciones en inglés:
1. ""The children love to act out the stories they hear."" --> ""A los niños les encanta representar las historias que escuchan.""
2. ""He acted out the scene exactly as it was written in the script."" --> ""Él actuó la escena exactamente como estaba escrita en el guión.""
3. ""The psychologist said that the child might act out because of frustration."" --> ""El psicólogo dijo que el niño podría comportarse mal por frustración.""
4. ""She acts out when she doesn't get the attention she needs."" --> ""Ella se comporta mal cuando no recibe la atención que necesita.""
5. ""They tried to act out their dreams, regardless of the difficulties."" --> ""Intentaron hacer realidad sus sueños, a pesar de las dificultades.""
Espero que esto te sea útil. Si tienes alguna otra pregunta, no dudes en hacerla."