acting chairman, manager, etc. phrase

"La frase ""acting chairman, manager, etc."" se traduce al español como ""presidente interino, gerente interino, etc."". Se usa para describir a alguien que está desempeñando temporalmente las funciones de un puesto específico, generalmente porque la persona que normalmente desempeña ese papel está ausente por alguna razón. No conlleva un significado metafórico.

Ejemplos de oraciones en inglés y sus traducciones al español:

1. ""While the current chairman is on medical leave, the vice-chairman will serve as the acting chairman.""
Traducción: ""Mientras el presidente actual está de baja médica, el vicepresidente servirá como presidente interino.""

2. ""John has been appointed as the acting manager until a permanent replacement can be found.""
Traducción: ""John ha sido nombrado gerente interino hasta que se pueda encontrar un reemplazo permanente.""

3. ""In the CEO's absence, the company's CFO will be the acting CEO.""
Traducción: ""En ausencia del CEO, el CFO de la compañía será el CEO interino.""

4. ""Due to her sickness, Mr. Brown took her place as the acting director.""
Traducción: ""Debido a su enfermedad, el Sr. Brown tomó su lugar como director interino.""

5. ""During her maternity leave, her deputy will be the acting principal.""
Traducción: ""Durante su baja por maternidad, su subdirector será el director interino.""

Por lo tanto, la frase se usa en casos en que es necesario cubrir temporalmente un cargo de liderazgo o gestión."