additional damages

"""Additional damages"" se traduce al español como ""daños adicionales"".

""Additional damages"" es una frase muy usada en el ámbito legal y se refiere a los daños que se pueden obtener en un juicio aparte de los daños compensatorios (que son los que sirven para compensar al demandante por lo que perdieron). Los ""additional damages"" suelen ser para sancionar conductas particularmente negligentes o malintencionadas del demandado, o para disuadir a otros de participar en comportamientos similares.

No tiene realmente un significado metafórico, es un término técnico de ley.

Aquí tienes 5 ejemplos de oraciones utilizando ""additional damages"":

1. ""The plaintiff is seeking additional damages for emotional distress."" - ""El demandante busca daños adicionales por angustia emocional.""

2. ""If the defendant continues the same behavior, they may be liable for additional damages."" - ""Si el acusado continúa con el mismo comportamiento, puede ser responsable de daños adicionales.""

3. ""Her attorney argues that she deserves additional damages for the trauma she has suffered."" - ""Su abogado argumenta que ella merece daños adicionales por el trauma que ha sufrido.""

4. ""The court awarded additional damages to the affected families."" - ""El tribunal otorgó daños adicionales a las familias afectadas.""

5. ""In some serious cases, the law allows for additional damages to be awarded."" - ""En algunos casos graves, la ley permite la concesión de daños adicionales.""

Espero que esto te haya ayudado a comprender mejor el concepto de ""additional damages"". ¿Tienes alguna otra consulta sobre términos legales o quieres practicar más tu inglés?"