affiliation order

"Claro, con gusto.

La frase ""affiliation order"" se traduce al español como ""orden de afiliación"". La ""orden de afiliación"" es típicamente un término legal que se usa para referirse a la orden emitida por un tribunal que requiere que una persona pague manutención de los hijos a la madre o al padre con quien el niño vive, después de que esa persona ha sido demostrada como el padre biológico del niño.

No tiene un significado metafórico, es un término técnico legal.

Aquí están tus ejemplos:

1. The court will issue an affiliation order after the person's status as the biological father has been established.
(El tribunal emitirá una orden de afiliación después de que se haya establecido el estado de la persona como padre biológico.)

2. Lawyers discussed the feasibility of an affiliation order in this case.
(Los abogados discutieron la viabilidad de una orden de afiliación en este caso.)

3. The judge refused to give an affiliation order.
(El juez se negó a dar una orden de afiliación.)

4. She applied for an affiliation order to secure child support from the biological father.
(Ella solicitó una orden de afiliación para asegurar la manutención de los hijos del padre biológico.)

5. Following the DNA test results, an affiliation order was inevitable.
(Tras los resultados de la prueba de ADN, una orden de afiliación era inevitable.)

Recuerda, este tipo de frases suelen variar en el uso dependiendo del sistema de justicia de cada país, por lo que puede tener diferentes interpretaciones."