agents provocateurs
"""Agents provocateurs"" se traduce al español como ""agentes provocadores"". Esta es una frase que proviene del francés y se refiere a una persona o grupo que incita o provoca a otros a cometer actos ilegales o negativos. Aunque la frase a menudo se usa en un sentido literal, también puede tener un significado metafórico, refiriéndose a alguien que provoca una situación o a personas a reaccionar de una manera específica.
Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés con su respectiva traducción al español:
1. ""The police were accused of using agents provocateurs to incite the riot."" / ""Se acusó a la policía de usar agentes provocadores para incitar el disturbio.""
2. ""She suspected that the newcomer in the group was an agent provocateur."" / ""Sospechaba que el recién llegado al grupo era un agente provocador.""
3. ""The government used agents provocateurs to destabilize the opposition movement."" / ""El gobierno utilizó agentes provocadores para desestabilizar el movimiento de oposición.""
4. ""Some believe that the violent protesters were in fact agents provocateurs."" / ""Algunos creen que los manifestantes violentos eran en realidad agentes provocadores.""
5. ""The role of an agent provocateur is often controversial."" / ""El papel de un agente provocador a menudo es controvertido."""