airsickness

"""Airsickness"" se traduce al español como ""mareo por movimiento"" o más específicamente, ""mareo aéreo"". Se refiere a la sensación de náuseas y vértigo que algunas personas experimentan cuando viajan en avión, similar al mareo por movimiento en un coche o en un barco. No tiene un significado metafórico; se usa literalmente para describir una condición física.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés y sus respectivas traducciones:

1. ""I always get airsickness on long flights."" -> ""Siempre me mareo en vuelos largos.""

2. ""To prevent airsickness, it's recommended that you eat lightly before the flight."" -> ""Para prevenir el mareo aéreo, se recomienda que comas algo ligero antes del vuelo.""

3. ""He took medication to combat his airsickness."" -> ""Tomó medicación para combatir su mareo aéreo.""

4. ""Airsickness can ruin the experience of flying."" -> ""El mareo aéreo puede arruinar la experiencia de volar.""

5. ""Many pilots initially suffer from airsickness, but get used to the sensation over time."" -> ""Muchos pilotos inicialmente sufren de mareo aéreo, pero se acostumbran a la sensación con el tiempo."""