although

"""Although"" se traduce al español como ""aunque"". Esta es una conjunción que se utiliza para introducir una cláusula subordinada que presenta una circunstancia o condición que podría esperarse que impida que algo suceda o sea verdad. No tiene un significado metafórico en sí mismo, pero se usa para contrastar dos ideas o hechos.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés con ""although"", junto a su traducción al español:

1. ""Although it's raining, they decided to go out."" - ""Aunque está lloviendo, decidieron salir.""
2. ""I didn't get the job, although I had all the required qualifications."" - ""No obtuve el trabajo, aunque tenía todas las calificaciones requeridas.""
3. ""Although she was tired, she kept working."" - ""Aunque estaba cansada, siguió trabajando.""
4. ""He didn't say anything, although he knew the truth."" - ""No dijo nada, aunque sabía la verdad.""
5. ""Although it was a difficult decision, I think it was the right one."" - ""Aunque fue una decisión difícil, creo que fue la correcta."""